Форум

Перевод мультфильмов (субтитры и озвучка) для сайта.

Wolverine: Помимо огромной коллекции биографий наш сайт обладает полным собранием всех мультфильмов Марвел. К сожалению, не все мультфильмы вообще когда-то показывались в России, поэтому не все имеют русский дубляж. Мы делаем не озвучку, но субтитры. Так как это хоть какое-то, но облегчение для зрителей, потому что английский под силу далеко не всем. Всей технической морокой с субтитрами занимаюсь я. А помощь с переводом вполне может исходить от вас. Как это делается? 1. Вы берете на себя 1 серию мультфильма, который мы с вами подберем для перевода с учетом вашего интереса. 2. Вы ее слушаете и английскую речь записываете в английский текст (Ворд, блокнот). 3. Английский текст вы переводите и уже русский вариант высылаете мне. Хочу обратить внимание, что для среднего уровня intermediate такое задание вполне под силу. Если несколько слов за всю серию вы не поймете - нестрашно, я буду потом сидеть и прослушивать те сомнительные места. Если за такую помощь нужны бонусы - окей, я буду платить бонусы. Если вы готовы помогать просто так - еще лучше. В общем, все заинтересованные пишите сюда или обращайтесь ко мне лично. Список мультфильмов, нуждающихся в субтитрах: The Avengers - Earth's Mightiest Heroes - (в процессе) The Black Panther (2010) The Super Hero Squad (2009) - (в процессе) The Incredible Hulk (1982) (New) Fantastic Four (1978) The Thing (1978) Fantastic Four (1967) А также анимированные комиксы: Thor & Loki: Blood Brothers (2011) World War Hulk (2010) Spider-Woman: Agent of SWORD (2009) - (в процессе) Iron Man Extremis (2010) Инфорацию об озвучке смотрите ниже.

Ответов - 50, стр: 1 2 All

Flash: Wolverine я всех мужчин озвучиваю да?) на сайте есть серия с сабами? Если нет то давай ссылку в лс

Wolverine: Flash на сайте есть серия с сабами - click here =) Выходит так, все парни-мутанты на тебе) Только у меня снова просьба, давай пока первые 5-7 минут, окей? =) Мне нужно научиться делать из этого всего цельное видео с цельным звуком, а если вдруг не получится, будет обидно за потраченные на полную серию силы. Но если ты можешь и сам разобраться еще и с видео и аудио в редакторах - тогда на твое усмотрение.

Flash: Wolverine ну я могу и смонтировать в принципе.... но лучше давай ты если умеешь.. У меня это не айс получается(делал как-то обозр час 3 потратил) да и на ноуте нет программ нужных. =( сделаю 5-7 минут кину тебе.


Flash: А может попробуем озвучить железный человек аниме?

Wither: Flash пишет: А может попробуем озвучить железный человек аниме? Аниме лучше не трогать вообще. Фэндаберов японских творений в интернете просто тьмущая тьма. Тут какбе даже и собстно смысла нет)

Wolverine: Он уже озвучен полностью =) Давай сначала попробуешь ты отредактировать? А затем я, и сравним. =) Я не умею работать со звуком - чистить его от шумов, резать на фразы и склеивать их, добавлять изменения и прочее) Мне посоветовали два набора программ. Либо AVS Video + AVS Audio, либо Adobe Audition + эффекты в Voice Changer, а там дорожку приклеить несложно в обычном Virtual Dub.

Flash: Wolverine Я не умею работать со звуком - чистить его от шумов, резать на фразы и склеивать их, добавлять изменения и прочее) да я этого тоже не умею... Я имел ввиду что склеить то я конечно могу если никто кроме не сможет, но получится думаю куда хуже чем у тебя =)

Arana: Wolverine Собственно, микрофон я сегодня взяла. Проверила его - работает. Поэтому мое предложение попробовать в озвучке еще в силе. Программу себе установила и вроде разобралась. Так что мне для пробы озвучить?

Wolverine: Arana кусочек 1 серии Astonisihing X-Men, немного, не более 30 секунд. За Китти, которая приехала в школу.

Star Dust: Wolverine Готова помочь с озвучкой в будущем, если понадобится)))) У меня iMac, так что программа есть, микрофон есть, если формат подойдет, то могу даже звук наложить на видео, правда с этим не гарантирую...

Star Dust: Кстати говоря, с субтитрами тоже, но опять же, если iMac воспримет формат видео...

Wolverine: Star Dust с озвучкой пока вроде как активно работают сторонние ребята, фанаты. А насчет субтитров нам нужно связаться, твоя помощь была бы ооочень кстати.

Wolverine: Нужна помощь с переносом английской речи на слух в английский текст для Мстителей (Avengers) и для Отряда Супергероев (Super Hero Squad). Это срочно.

Captain America: Уже занимаюсь Мстителями. Пока что серия про Альтрона.

Wolverine: Captain America Мм. Так это ты Mr. Thunderov? О_о

Captain America: Wolverine давай по порядку. 1) Нет, не я 2) Кто это такой(можно не отвечать) 3) Вобще люблю мстителей, и когда посмотрел серии с субтитрами ждал релизов следующих серий. Не дождался и начал заниматься делом)

Doctor Strange: Но нечего не гарантирую.

Wolverine: Captain America Хм. Странный подход.

Sanae Energo: мммм....интересная идея)) *достала микрофон*

Wolverine: Sanae Energo пока мне необходимы люди, готовые помочь с переносом английской речи в текст, а не озвучка. Озвучка - это уже по желанию.



полная версия страницы